L'estat sud-americà de l'Uruguai compta amb boniques platges atlàntiques, festivals de gaucho, parcs i jardins botànics i una magnífica arquitectura colonial de ciutats antigues. Per anar de viatge, emporteu-vos un llibre de frases rus-espanyol, perquè la llengua oficial de l’Uruguai és el castellà.
Algunes estadístiques i fets
- L'Uruguai té una població de 2,2 milions d'habitants i la gran majoria dels seus habitants parlen espanyol.
- A la frontera de la zona nord del país amb el Brasil, el dialecte portugnol és molt estès, una barreja de portuguès i espanyol, que permet que les persones que parlen aquestes llengües s’entenguin.
- Abans de la colonització de l’Uruguai al segle XVI, al seu territori vivien tribus dels indis charrua. Malauradament, no han sobreviscut com a poble separat i només viuen al país els seus descendents mestissos. La llengua dels indis charrua també es va perdre.
Portugnol o frontera
El dialecte portugnol, inventat pels habitants de les zones frontereres de l’Uruguai i el Brasil, té un interès indubtable per als investigadors de la llengua. La llengua oficial de l’Uruguai és el castellà i el Brasil el portuguès i, per tant, les persones que vivien al barri necessitaven una lingua franca amb la qual es poguessin comunicar plenament.
Com a llengües romàniques molt relacionades, el portuguès i el castellà tenen estructures gramaticals similars i un vocabulari similar. El contacte a llarg termini entre dues llengües veïnes va provocar l’aparició del dialecte portuñol. El "llenguatge comú" trobat en tots els sentits va ajudar els veïns a fer negocis amb èxit i a cooperar amb èxit en moltes altres àrees.
Per cert, el portunol també existeix al Vell Món. A la frontera entre Portugal i Espanya, els europeus també utilitzen un idioma combinat per a la comunicació. Aquest dialecte ha aparegut en els darrers anys no només en la parla ordinària, sinó també en altres àrees. Fins i tot s’han escrit algunes obres literàries a portugnol.
Notes turístiques
Per viatjar per l’Uruguai és convenient conèixer l’idioma estatal del país, però no és necessari. N’hi ha prou d’utilitzar els serveis de guies locals de parla anglesa que us ajudaran a evitar les dificultats de traducció. La informació en anglès està disponible a la capital en zones turístiques importants, però és més una excepció que la norma.
Per sentir-se còmode, és millor memoritzar algunes frases de benvinguda en castellà i tenir una idea de coses importants per al viatger, com ara els noms dels plats principals dels menús dels restaurants.