Idiomes estatals d'Israel

Taula de continguts:

Idiomes estatals d'Israel
Idiomes estatals d'Israel

Vídeo: Idiomes estatals d'Israel

Vídeo: Idiomes estatals d'Israel
Vídeo: Israel's Revolutionary Monotheism 2024, Desembre
Anonim
foto: Llengües estatals d'Israel
foto: Llengües estatals d'Israel

Tot i que Israel multilingüe ocupa un territori petit, pot donar probabilitats a moltes superpotències pel que fa al nombre de turistes que el visiten anualment. Les llengües oficials a Israel són l’hebreu i l’àrab, i els anuncis, noms de carrers, noms de parades de transport públic i rètols se solen duplicar en tots dos.

Algunes estadístiques i fets

  • Al territori d’Israel s’estenen un nombre sòlid d’idiomes de tot el món.
  • El més popular després de l’hebreu i l’àrab a la terra promesa és el rus. El parla aproximadament el 20% dels habitants del país.
  • Els immigrants a Israel també parlen francès i etíop, romanès i polonès, yidis i hongarès.
  • El nombre de premsa i llibres en rus publicats a Israel és proper al que apareix en hebreu i supera la difusió de les edicions en anglès.
  • L’àrab, malgrat l’estatus de llengua estatal, a Israel només s’inclou al currículum escolar com a llengua estrangera.

Tres mil anys d’història hebrea

L’hebreu té una llarga història i ja es va escriure i parlar durant el període del Segon Temple. Amb el començament de l'expulsió i el reassentament de jueus a tot el món, l'hebreu va perdre la seva condició de llengua parlada i es va convertir en una llengua sagrada i ritual per als jueus.

L’hebreu s’anomena fenomen únic en lingüística. Va morir, però va revifar-se a la fi del segle XIX gràcies a l’esforç d’Eliezer Ben-Yehuda, que va dedicar la seva vida al renaixement de la llengua estatal actual d’Israel. Avui s’expliquen uns 5 milions de persones en hebreu.

Cada cinquè

Aproximadament el 20% de la població d’Israel és àrab, però la seva llengua, malgrat la seva condició d’estat, no sempre té els mateixos drets de facto. Per exemple, els cartells de carrer es van començar a duplicar en àrab només després d’apel·lar al Tribunal Suprem del país als anys 90 del segle passat, però actualment la majoria d’ells, com els senyals de trànsit, es fabriquen en les dues llengües oficials d’Israel.

Notes turístiques

Quan viatgeu a Israel, no us preocupeu per la possible barrera lingüística i les dificultats de traducció. Els locals fan broma que si un turista rus es perd a Jerusalem o Tel Aviv, n’hi ha prou amb preguntar en veu alta si algú del voltant parla rus. En la majoria dels casos, la resposta serà sí. En altres situacions, sens dubte hi haurà israelians al vostre voltant que parlin anglès. Tots els llocs d'interès famosos, units pel Ministeri de Turisme del país, tenen fullets i mapes en rus i anglès als centres d'informació.

Recomanat: