El segon article de la llei bàsica d’aquest país el defineix com un estat multicultural que reconeix el dret dels pobles indígenes a preservar i desenvolupar els seus propis dialectes i dialectes i, per tant, la llengua oficial estatal de Mèxic no existeix. Però la majoria dels habitants del tequila i del cactus encara prefereixen l'espanyol.
Algunes estadístiques i fets
- El govern mexicà reconeix 68 idiomes nacionals com a complementaris a l'espanyol.
- Segons diverses fonts, entre el 10 i el 15 per cent dels habitants del país es consideren indis.
- En total, al país hi viuen prop de 6 milions de persones que són nadives.
- El grup més nombrós de parlants indígenes són descendents d’indis que parlen nàhuatl.
- Els primers intents d’introducció del castellà a Mèxic es van fer al segle XVI.
- En els 150 anys que van des de principis del segle XIX fins a mitjan segle XX, el nombre de mexicans que parlaven les llengües dels seus avantpassats va caure del 60% al 6% de la població total del país.
El percentatge de ciutadans mexicans que parlen anglès és força elevat. Això es deu a la proximitat i al treball estacional freqüent dels mexicans a les fàbriques i granges dels Estats Units.
Perdut en la traducció
Fins i tot els visitants de Mèxic que parlen espanyol modern poden tenir certes dificultats per entendre aquí. Alguns canvis han tingut lloc al sistema espanyol local, com a conseqüència del qual el so de sons individuals només s’assembla vagament als clàssics de la llengua comuns als Pirineus. Al mateix temps, alguns lingüistes consideren que la llengua estatal de Mèxic és molt conservadora, ja que en ella, en l’ús quotidià, s’han conservat paraules que els espanyols han considerat arcaismes des de fa dos-cents anys i que ja no fan servir en la seva pròpia parla.
Nota per als turistes
Quan viatgeu a Mèxic, prepareu-vos pel fet que el personal d’hotels o restaurants de parla anglesa només es troba a les principals ciutats i centres turístics. Als llocs on els viatgers independents prefereixen traçar una ruta, el percentatge d’aquests políglotes és insignificant. El menú d’un cafè allunyat dels principals carrers de la capital, fins i tot ja no conté els noms dels plats en anglès, i serà impossible explicar al cambrer les seves preferències gastronòmiques.
En general, un llibre de frases rus-espanyol en un viatge pot facilitar la vida d’un turista, sobretot perquè els mexicans són molt sociables, oberts i amables.