Holanda encara no s’ha vist massa afectada pel problema de l’heterogeneïtat de la població i la proporció de persones que parlen idiomes diferents de la llengua oficial als Països Baixos és insignificant al país. La llengua neerlandesa o neerlandesa pertany al grup germànic, però malgrat les arrels comunes, té una fracció dialectal important. En altres paraules, els camperols de les províncies holandeses que han entrat en gran nombre a la capital poden experimentar dificultats per entendre el dialecte urbà durant força temps.
Algunes estadístiques i fets
- A més del Regne dels Països Baixos, la llengua holandesa també es parla àmpliament a Bèlgica. Allà el parla aproximadament el 60% de la població i a Flandes és l’únic oficial.
- La llengua oficial dels Països Baixos no només es parla a les antigues províncies holandeses, sinó que també hi serveix com a llengua oficial. Per exemple, a Surinam, les Antilles, Aruba.
- Les persones grans d’Indonèsia encara recorden els holandesos dels dies en què el país depenia colonialment del seu gran germà europeu.
Fins i tot es va erigir un monument a la llengua holandesa el 1893. Es troba a Sud-àfrica, a la ciutat de Burgersdorp. La versió original és una escultura parcialment destruïda d'una dona amb roba drapada amb un llibre a la mà i la inscripció "Victory of the Dutch" en holandès. La nova versió del monument va ser presentada com una disculpa pels britànics, que el 1901 van destruir la còpia original durant l'enfrontament colonial.
Perdut en la traducció
Malgrat la petita mida de l'estat i els territoris adjacents, habitats per parlants nadius d'holandès, la llengua oficial d'Holanda té més de dos mil dialectes. Se sent com a tots els pobles i, fins i tot, a tots els camps de tulipes, utilitzen dialectes i dialectes propis.
A les escoles, a la televisió i als mitjans impresos s’utilitza el llenguatge exemplar, que ha estat aprovat com a llengua comuna per la unió lingüística del Regne dels Països Baixos.
En arribar al país de les tulipes i les sabates de fusta, no us afanyeu a molestar-vos per la vostra pròpia incompetència en holandès. La majoria de persones als carrers de les ciutats parlen anglès en un grau o altre, i la informació turística es duplica. Als museus i excursions, sempre hi ha l’oportunitat d’utilitzar els serveis de guies de parla russa que col·laboren amb agències de viatges.